It is like a job that someone in the field does, but it pays for another person’s background to do the work just like Chin Communications does. Translation and interpretation services are like any other service; they have rules and steps. These 10 tips will allow you to provide effective translation services for your customers.
- Be punctual: If you say you’ll be somewhere at 2 pm but get there at 3 pm and keep your customer from telling them about it, your customer will not trust you again or want to use your service again.
- Be careful with the words: if your customer has a million words that need to be translated, you need to tell the customer that you need to pay more than the usual price because otherwise, they will complain and call you a ‘thief’ later on.
- Never hesitate: if you suddenly find yourself hesitant in the middle of translating or interpreting, try to ask first before continuing with your service. This also applies to any questions about your service that may arise in your customer’s mind. Ask first before answering properly to make sure they understand.
- Watch out for accents: sometimes accents are very important in translation and interpretation jobs like those requiring medical or legal documents.
- Know your limits: you’re not perfect, so don’t pretend to be there. Know your limits, and don’t overdo yourself by trying to be perfect.
- Keep them updated: if you haven’t finished translating or interpreting a certain part yet, keep your customer updated on how far along you are in the job; they may understand and won’t get mad at you for being late.
- Be a perfectionist: if it’s an important job, then you might want to take extra care of it so that the job is done perfectly; this also applies in any treatment of your customers as well as their documents to make sure that when it’s all done, it’s been done properly.
- Be careful with confidential documents: some documents are confidential; if you want to use them for other purposes, you should ask the owner of the document first before proceeding to use it for its true purpose.
- Have good knowledge about your job: translating and interpreting will be a lot easier if you know your field very well. You will be confident when asking questions from your customers or even asking questions from yourself.
- Be courteous: always be polite to your customers and thank them before leaving. Be good at what you do and always have good impressions with others; they might also need your service in the future.
Conclusion
So remember these 10 tips whenever you try to do your job and try contacting Chin Communications whenever you have difficulties. Be punctual, be careful with words, and keep your customer updated on how far along you are in the job when translating or interpreting. Feel free because sometimes it’s even good for you if the customer doesn’t ask questions because they won’t know when the job is done.